カフェでコーヒーを飲むときは、持ち帰り用のカップではなく、マグカップで飲むのが好きなのだけど、「マグカップ」と言っても店員に通じない。どうやら和製英語らしい。結局いつも指差し英会話になってしまうのだけど、どう言ったらいいのだろう?
先生に聞いてみたら、丁寧にシミュレーションをしてくれた。
「Ok, Yota. ぼくが店員をやるから、いつも通りに言ってみて」
「I want to drink regular coffee.」
「よし、今度からこう言ってみよう。Can I have a house coffee?」
(「〜をください」は「Can I have〜?」。本来coffeeは、water同様、数えられない名詞だけど、喫茶店などでは「カップに入った状態」が常識的にイメージされるため、a coffeeでいいとのこと。そのカフェの一番ノーマルなコーヒーは「house coffee」でOK)
「Can I have a house coffee?」
「OK. Would you like room for cream?(ミルクを入れる余裕を残しますか?)」
(Yesと答えるとスペースに余裕を残してくれて、Noと答えるとカップのフチぎりぎりまでコーヒーを入れてくれる。ぼくはブラックで飲みたいのでNo)
「No, thank you.」
「OK, その後でこう言おう。Can I have that in a mug, please?(それをマグカップでお願いします)」
(マグカップは日本のオリジナル英語なので伝わらない。シンプルにmugでOKだそう)
まとめると、
「Can I have a house coffee?」
「Sure. Would you like room for cream?」
「No, thank you. Can I have that in a mug, please?」
「OK」
という感じ。カフェで実際に言ってみよう。
*****************************
サンディエゴでの語学留学に興味のある方は、語学学校の格安プランをご紹介できますので、こちらのContactフォームよりどうぞお気軽にご連絡ください。日本人生徒が少なくおすすめです。