ある日本人アーティストをポール先生に紹介したときに、
「Is he famous in Japan?(彼は日本で有名なアーティストなの?)」
と聞かれた。
「今はまだみんなが知っているわけじゃないけど、徐々に有名になってきているよ」
と言いたかったので、
「He is becoming famous gradually.」
と話したら、訂正された。
「Yota, そういうときはこう言うんだ。People are becoming aware of him.」
“be aware of 〜” で「〜のことを知っている」「気付いている」という意味になる。
たとえば、「I’m aware of him.」と言うと、「私、彼のこと知ってる」または「聞いたことがある」という意味に。
「Drivers should be aware of the traffic rules.」(ドライバーは交通規則を知っているべきだ)
「I wasn’t aware of that.」(あ、僕それ、知らなかったわ)
“become aware of 〜” で「〜に気付く」という意味に。
「I became aware of someone staring at me from across the aisle.」(通路の向こうから誰かが私をじっと見ているのに気付いた)
今回は、「既に知られている」のではなく、「徐々に知られてきている」なので、現在進行形に。
「つまり、Yotaが言いたかったのは、
He is not well known yet. But(今はまだあまり知られていなけど、)people are becoming aware of him.(有名になってきている)」
「That’s right!」
*****************************
サンディエゴでの語学留学に興味のある方は、語学学校の格安プランをご紹介できますので、こちらのContactフォームよりどうぞお気軽にご連絡ください。日本人生徒が少なくおすすめです。